Ill start:

“Me cago en tus muertos” - ill shit all over your dead relatives. Spanish.

60 points
*

Triangeljosti.

The Jostiband is a Dutch orchestra for people with a developmental disability, mainly people with down syndrome.

A [triangle](https://en.wikipedia.org/wiki/Triangle_(musical_instrument\)) , or triangel in Dutch, is possibly the simplest instrument you can think of.

So calling someone a ‘triangeljosti’ is basically comparing them to someone who plays the simplest possible instrument in a band for developmentally disabled people.

permalink
report
reply
20 points
*

That’s so specific. lmao

permalink
report
parent
reply
7 points

I’m wheezing. Never heard it before but the image is livid in my head.

permalink
report
parent
reply
4 points
*

This reminds me of the not-very-edifying-at-all moment when “joey” became a universal term of abuse in UK playgrounds.

permalink
report
parent
reply
2 points

I have heard this insult used in English, just not ever condensed into one single word. Bravo.

permalink
report
parent
reply
1 point

I wouldn’t be surprised if that person you heard it from was just translating that same word into English. ¯_(ツ)_/¯

permalink
report
parent
reply
1 point

Never heard that one being used, though.

permalink
report
parent
reply
3 points

It’s not super common but I do hear it on occasion.

permalink
report
parent
reply
31 points

Salame

Yes that’s right, it means salami and in spanish it’s used to call someone an idiot. Soft insult, but I use it, and saying so and so is a salami in english would only get me weird looks.

permalink
report
reply
9 points
*
5 points

That’s interesting, I didn’t know. It seems gammon makes reference to the color red and to anger, and according to the link, it has some political connotations. None of that is applicable to salame, it’s not so much about being angry or hot headed in any way, it’s just a way to say someone isn’t the sharpest tool in the shed.

permalink
report
parent
reply

same in Italian

permalink
report
parent
reply
4 points

“April Fools, you little sausage!”

permalink
report
parent
reply
22 points

Portuguese is full of these, but how about vai pra casa do caralho.

Which roughly translates to “go to the dick’s home”, basically another way of saying “go fuck yourself”, but even more vulgar somehow.

permalink
report
reply
8 points

Portuguese here. “Diz que vais cagar e baza”, which translates to “Say you go shit and get outa here”, when someone is not welcome.

permalink
report
parent
reply
7 points
*

Oh, another one: “deves comer gelados com a testa”, which translates to “you must eat icecream with your forehead”, a not so soft way to call someone stoopid

permalink
report
parent
reply
1 point

forehead, not forefront. :)

permalink
report
parent
reply
4 points

Brazil “eu caguei e andei” (I shat and walked). Functionally equivalent to “I don’t give a shit” but in Portuguese one actually shits but doesn’t care to wipe and walks away or walks at the same as is shitting.

permalink
report
parent
reply
1 point

So it means “Pretend you have to go use the toilet and leave us”? I like it!

permalink
report
parent
reply
2 points

Yes, that’s it :-)

permalink
report
parent
reply
1 point

Another portuguese gem: “tens um parafuso a menos”, which means “you have a missing bolt” (LOL), a way to call someone crazy

permalink
report
parent
reply
21 points

In polish, calling people with the neutral gender. It’s a grave insult which implies lack of agency and dehumanisation, and thank to some rightwinger assholes in parliament is also a specific transphobic insult now.

While in english it’s completely normal thing to say if you’re not sure of a person’s gender.

So definitely not my “favourite”, i would never said this to anyone in polish and i occasionally get a hiccup of misgendering someone in english because of that, but interesting from language point of view.

permalink
report
reply

This seems like a thing in Slavic languages in general. In Russian the equivalent is “одушевленные и неодушевленные существительные” - animate, and inanimate objects, so I guess they add one extra pronoun to the usual three, which is just for objects. I think some genderqueer people prefer using the plural pronoun in that case (“они” instead of “оно”). Is that possible in Polish?

permalink
report
parent
reply
5 points

The neutral gender is perfectly grammatical in polish, just it was never used for people other than small babies, i seen some effort to use it in literature for gender fluid or genderless people but it’s rare and don’t get positive reviews. It might catch some day though, i don’t know.

permalink
report
parent
reply
4 points
*

In polish, calling people with the neutral gender…While in english it’s completely normal thing to say if you’re not sure of a person’s gender.

Maybe I misunderstand, but you should never call someone “it” in English, except for animals and babies. Calling someone “it” is considered dehumanizing in English.

permalink
report
parent
reply
7 points
*

Yes, what i meant that in english you call people in 3rd person “them”, “they” regardless of their gender, but in polish neutral gender would always be “it”. That’s why it’s so insulting to use it despite it is gramatically existing. Polish had pronouns literally build in every noun, verb and adjective.

permalink
report
parent
reply
18 points
*

Κλάσε μου τα αρχίδια” which literally stands for “fart my balls” in Greek.

It’s a way of telling someone to go fuck himself.

permalink
report
reply
15 points

Which can also be lovely further embellished such as “πάρε φορά και κλάσε μου τ’αρχιδια” (“take momentum and fart my testicles”) or “θα μου κλάσεις μια μάντρα αρχίδια” (“You’ll fart me a yard of testicles”, usually utilized as a defiant answer to a physical threat)

permalink
report
parent
reply

Asklemmy

!asklemmy@lemmy.ml

Create post

A loosely moderated place to ask open-ended questions

Search asklemmy 🔍

If your post meets the following criteria, it’s welcome here!

  1. Open-ended question
  2. Not offensive: at this point, we do not have the bandwidth to moderate overtly political discussions. Assume best intent and be excellent to each other.
  3. Not regarding using or support for Lemmy: context, see the list of support communities and tools for finding communities below
  4. Not ad nauseam inducing: please make sure it is a question that would be new to most members
  5. An actual topic of discussion

Looking for support?

Looking for a community?

Icon by @Double_A@discuss.tchncs.de

Community stats

  • 2K

    Monthly active users

  • 2K

    Posts

  • 26K

    Comments